PAGINA PRINCIPAL     HOME PAGE      
Services     About us     Contact Information     Quotes     Recruitment     General Information     Tourist Information      
SWORN TRANSLATIONS
 
 
In some occasions a legal validation of a translation is required.

A sworn translation is signed and sealed by an authorised sworn translator  and is valid as an official translation.

Although the original documents can be sent by any means (fax, e-mail), the sworn translation can only be supplied on paper as it has to include the signature and seal of a sworn translator recognised by the Argentinean Mininstry of Foreign Affairs.

Numerous official bodies in Argentina and abroad require this type of translation (ministries, courts, academic institutions). However, with his or her signature and seal the sworn translator attests to the accuracy of the translation, making sworn translations also essential when the precise content of the original text needs to be known for other purposes.

 

Typical cases where sworn translations are required include:

 

  • Legal documents
  • Official recognition of academic certificates
  • Naturalisation proceedings
  • Residents' permits
  • Powers of attorney
  • Minutes of meetings
  • Contracts
  • Letters of intent and memoranda
  • Audits
  • Financial information

 

 
 CLINICAL RESEARCH Links

 

FDA site - FOOD AND DRUG ADMINISTRATION, USA

Anmat - Administración Nacional de Medicamentos, Alimentos y Tecnología
EMEA - European Medicines Agency
ICH-GCP - Clinical Research Ethics and Regulation
ACRP - Association of Clinical Research Professionals
CISCRP - Center for Information & Study on Clinical Research Participation 
FECICLA - Fundación para la Ética y la Calidad en la Investigación Clínica en Latinoamérica